martedì 3 settembre 2013

VIAGGIO GENOVA BARCELLONA poesie in spagnolo

BAJO LAS VENTANAS

Bajo las ventanas
Una guitarra
Una voz dulcísima
 que te arrebata el alma
pasando entre (las) piedras
Amor de España
Calor de España
Te extraño tanto  por.
Los colores y las formas
interpretaciones de
gozo penas
del hombre Picasso
Sueños de España
Colores de España
Bajo las ventas
Una voz dulcísima
Una guitarra


PLAZA DE SANTA MARÍA

 Una fuente a cada lado .
Una mujer con una jarra adornada
vierte chorros de fresca agua a su alrededor
reflejos de grises verdosos que juegan en el estanque
Encajes de la fachada de Santa María del Mar
la majestuosa basílica
Palomas que tocan las piedras
Balcones de la casas
Decenas de manchas de colores: geranios
en macetas pequeñitas
cintas de colores
ropa tendida.

EN LA PLAZA REAL

Está cambiando la luz
El cielo
La fuente, las palmas enderezadas
las farolas de Gaudí
arcos y arcos
se repiten (los) arcos
 y mesillas
de los bares, las sillas plateadas
hay horchata cerveza
hay cigarrillos y tabaco
y mientras tanto ha cambiado la luz
el cielo

EN SAN PABLO

Esta hiedra que trepa (sube/ encarama) sobre
los muros que roban los secretos de las piedras
para vivir tiempos pasados
Palomas, tierra y plantas.
Las paredes, el campo, barandillas, ventanas
sentándose juntos hombres y mujeres
hablando del tiempo:
¡Cómo pasa la vida!

EN LA PLAZA CATALANA

Palomas, palomas
Menudas, redondas
El sol la toca
la gente la mira
Comida para las palomas
¡Qué hermosos este sol que
caliente pasado el temporal.
Lechos dispersos de flores
rodeando el ruido del tráfica
tantas fotos que se hacen
Palomas Palomas

MERCADO DE SAN JOSÉ

 Mujeres y hombres
un enjambre
de pasos
Chicos y chicas
murmuros de voces
Palabras distantes
Tocan toman
posan
¿Qué  quieren)?
Compren, compren
Butifarra y chorizo
queso  Manchego y Roquefort
Venden
Bacalao y pescadas
Bocadillos y tortillas
Venden
Colores y sabores
Esos ojos que ansían
embriagarse con las voces

EL VIENTO

Viento
en los ojos
sobre la piel
que eriza el  vello
Un sol en lo alto
Inmerso en azul
Pasan
Pierden la silueta (el contorno)
pueblos, ciudades
Azul oscuro en las olas
y sobre las cumbres montañosas
color claro de cielo
Viento,
en los ojos
sobre la piel
que eriza
el vello.
 le poesie di Carmelina Rotundo sono state tradotte  da FERNANDO HERRERO

Nessun commento:

Posta un commento