martedì 14 luglio 2009

SAFFRON WALDEN

SAFFRON WALDEN 4


BRITISH HOUSES
British houses
have such large window
to hold every smallest piece of sun rays.

British houses have such pretty gardens
to enjoy every second of flowers.
Carmelina ..
Two trees one blossoming, the other
bare are making the introduction
to Ely Cathedral.
I am enjoyng this structure so high. s o
massive,so embroided so
inside the light is giving colours on the
beautiful stained glass.
Everything so bright ,so light and so massive.
The colourful ceiling ,thouands of voices
singing in the chorus are
transferring feelings
through my skin into my hearth,
ELY CATHEDRAL
is happening,

On 13 th April 1997
Questa Milano senifestiva ( siamo di Sabato ) aaccoglie
l’andare del pullman dall’Aeroporto di Linate alla Stazione
Centrale,distratta , grigia,incapace di capire
titte quelle splendide sensazioni di verde,di luce,di gioia
e di amore vissute a Saffron Walden.
The Stoem Love stava per rompersi in mille e mille pezzetti
come un fragilissimo bicchiere di cristallo,in calice di
finissima fattura scintillante ancora nel suo frantu
marsi. ma ormai destinati a non ricomporsi più.

Anche il vento di Badia a Settimo aiutava a disperdere
più lontano i frantumi di quel travolgente e sconvolgente
momento e ls pioggia fitta f della Domenica di Apile a
Badia a Settino cancellava via via i verdi la gioia .la luce

C a r m e l i n a ,>>>> <<<<<
A STORM
I don’ t want this storm
in the night, fighting all my body
all my skin my whole heart.
Your lips on mine !
I don’t want this sxtorm
when I m closing my eyes
This storm is destroying
my strength
Your lips on mine !
This tender storm
I am falling in love
with you.
This dangerous storm
I am falling in love
with you
Your lips on mine . !
Carmelina

Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per dire :
Grazie a Dio per avermi concesso l’uso degli occhi per vedere le verdi distese di prati ed ancora
i gialli tappeti di fiori nei campi.
Questa preghiera che viene dal più profondo del cuore è per innalzare
Un inno a Dio per avermi lasciata libera di avvolgermi della carezza del vento di farmi baciare
dalla luce dell’alba e del tramonto.
Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per dire
Grazie a Dio per aver potuto toccare i fiori fitti fitti accolti sui rami dei ciliegi giapponesi.
Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per gridare
Lode a te o Signore per avermi donata questa opportunità di seguire la corrente delle cose
E’ stato così bello questo sogno vissuto con l’anima
- o’ clock sto per lasciare Saffron Walden

Come le corde di un violino i miei sentimenti stanno ancora vibrando di gioia.
Sulla meridiana accanto alla finestra della Bell Shool room ho lasciato
indicate per sempre queste ore di felicità v di amore perché il sole ricordi sempre
ogni volta che sorgerà
:My love storm a Saffron Walden

C a r m e l I na




A Mathematical Bridge
it’s a reasonable reason
to connect my feelings
across the river CAM
My experience now
and my emotion beyond
the Channel –
I have a shining sun
a marvelous blue sky
Cam river with its willow-trees,
Monica ,Luigina, Anna,Elisabetta, Franca
and a lively Bell Flemish group
Punts,colleges and to connect
various part of “ This Bridge”
the dark shining eyes of Sara.Nadia,and Sayed
I feel them close through the space, the time 1
Dedicated to the
Mathematical Bridge in Cambridge
April 1997
C a r m e l I n a -

MORE ABOUT THE ENGLISH COUPLE WHO LOVE THE CITY OF FLOWER.


“ There are two components to carving – the physical - the
rhythm of the mallet and the mental what you have in mind “.

It took Arthur Chown three years to complete this large
works “Crucifixion with Mary and St. John “and the statue brings
together with intensity his life’s experience of grief comfort
and hope .
It truly speaks to the hearts of those who see it.
It now stands in a garden in the London area where Arthur
lives with his wife Joyce for many years a student of the Ita-
lian language l
In fact they are both admirer of Italian art and culture
and they have visited Italy many times . They particularly love
Florence , so much so that on Joyces 77°th birthday day choose
to celebrate with a visit to the Museum of San Marco .
There she renewed the inspiration she always receives from the
painting of Beato Angelico a brother of the order of San Domenico.
Speaking about the art of wood carving Arthur said : “I carve .
I do not analyse or talk about the statue on wich I am working .”
The final result is realised by the rhythm of the mallet, guided by
the grain and imperfections of the wood and determined by the idea
in my head. This is true when one thinks about it : that in every work
of art there is a flowing together of line : harmony and emotion.
It is the co-ordination between the brain and the hand of the artist
which enables him to touch our hearts.


C a r m e l I n a R o t u n do

CHI PIU’ DEGLI INGLESI AMA FIRENZE ?

La felicità non ha contorni colore e forma.
Invade il cuore
I just carve – I do not analyse when I am carving. But
I think the result is determined by the rhythm of the mallet
and guided by the grain an imperfections of the wood. The
form is finally decided by the shapes which I have stored in
my mind-
Quanta verità e forza nelle parole dello scultore Arthur
Chown se si pensa che in ogni opera d’arte confluiscono
linee,armonie,colori,sensazioni,emozioni della vita che ritor-
nano alla mente per parlare al cuore di ogni essere umano.
Tre anni erano passati dal nostro secondo incontro con
Mrs Joyce and Mr.Arthu Con questa coppia di inglesi c’era stato un feeling immediato,
una comunicazione intensa ; le sculture di Arthur,l’amore di Joyce per la lingua e la cultura italiana, la mia passione per l’arte avevano creato un
“mixer” fantastico per me ; e sentivo anche per loro.
Arthur e Joyce erano tornati !
Dopo l’alluvione di pochi giorni prima, dopo le interminabili
giornate di pioggia nel cielo era ritornato,quasi per miracolo,il sole ,
Un sole che a dispetto di tutto e di tutti faceva sembrare quelle prime
giornate novembrine calde come se fossimo in primavera
Scherzando con don Giorgio Bruni dicevamo che la pioggia
Athur e Joyce l’avevano lasciata a Londra !
E’ il 5 Novembre 1992 , il giorno del 77° compleanno di
Joyce, che lei decide di festeggiare al Museo di S.Marco in ammi-
razione davanti alle celle dipinte dal frate di San Domenico di Fiesole,
quel Beato Angelico che aveva fatto del colore la” sua “magia .
I saluti lasciati a Padre Colosio ,il quale proprio questo
giovedì ,cosa rarissima non è sceso alla biblioteca Levasti, peccato !
I nostri auguri di Happy Birthday all’ Hotel Adriatico :
Joyce e Arthur incontrano per la prima volta Sara e Nadia : tre anni
fa le piccole non esistevano ancora sulla faccia della Terra, erano nel pen-
siero di Dio …
L’ invito di Bruna Nardi De Concilio, la dolce fata delle bambole,
l’ autrice della stupenda favola “La notte magica di un allegro Pierrot “
Mazzoni che, signore come sempre. pubblicherà un secondo servizio
dedicato allo scultore Arthur Chown nel prossimo numero della rivista
che dirige da più di 15 anni : Pégaso.
Le foto tutti insieme con le bambole di Bruna col dipinto più che
meraviglioso di Alba. Su quel quadro “ Sfoglia Firenze” ritorna la tavo-
lozza dei colori solari. la preferita da Alba in una realizzazione superba
dove l’arista supera sé stessa
L’incontro con don Giorgio Bruni.il brindisi : impareggiabile come
sempre,don Giorgio regala a Joyce una maternità e ad Arthur
la cartolina del Mugello : Rupecanina la parrocchia dove don
Giorgio celebra la messa ogni Domenica e luogo natio del Beato
Angelico.
Coincidenza della vita . Casualità ?
Tre anni fa avevo presentato , a Joyce and Athur, padre Colosio,
domenicano del Convento di San Domenico e don Giorgio,parroco
di Rupecanina ambedue persone e luoghi strettamente legati al
Beato Angelico che allora non sapevo essere il pittore preferito da
Joyce.
Il pomeriggio passato con Bartolozzi,l’uomo che aveva lavorato
per dieci anni alla ricostruzione d i un’opera monumentale :
il coro di Montecassino un personaggio che poteva vantarsi di
essere tra i primi nell’arte dell’intaglio e dell’incisione su legno,
Tutto grazie alla brillante idea do don Giorgio, insuperabile come
sempre !
Sabato il pranzo a Badia,la toccata e fuga alla Pieve ,Isabella e
Tamara, l’arrivo in ritardo di mia madre e Sayed, le telefonate
di Vieri che si incrociano per i saluti
In questi tre anni quante cose erano cambiate
Padre Colosio ammalato.Manzoni ha perso la sua dolce metà
Vieri non è più quello di una volta ;Sayed ed io siamo i genitori
di due stupende bimbe , la bionda e la mora ,Sara e Nadia.
Questo è il prezzo della vita
La felicità non ha contorni,colore e forma ; invade il cuore.
There are two components to carving – the physical wielding
of the mallet,and the mental recall of forms which you have
stored in your mind.
Così come quando si scolpisce un’opera ritornano alla mente
linee-armonie senza sapere perché così la vita è un puzzle che
si compone di ricordi.sensazioni,emozioni,dolore.gioia per non essere
mai definita e ricominciare con la morte nell’eternità
Carmelina Rotundo
IO E LONDON

Una storia
una bella storia
Post cards from LONDOn
June
July 1994

Bring a tooth brush and
make Yourself at home.
( mi è piaciuta l’idea dello spazzolino,
di quella cosa da nulla che ti può far sentire a casa)
Chi non ha provato l ‘ emozione in un paese straniero
che un nulla,una parola , può riportarti a casa ?
Farti sentire a casa ?

It was quite expensive, but so exciting to travel
in a black taxi .

Magic London, wonderful London !
How can I live without London ?
The city has conquered me !
Cartolina da Londra
Giugno- Luglio 1994,
Portati uno spazzolino da denti
e sentiti come a casa tua –
E’ abbastanza costoso.
ma è così eccitante viaggiare in un black taxi !

Magic London , Meravigliosa Londra
Come posso vivere senza Londra ?
The city mi ha conquistata !



I ‘ m a queen
Setting in a garden with a tea cup
in front to me.
What more can J want ?

Some sort of things are good
some are bad
some are stupid
and this coming to London is great !

The tube between Earth and Sun
and I am looking for a blue sky .

The perfume of roses and birds singing in a London garden
far away from the City .

In London I am struck by contrast
between different ways of life .
---

Sentir mi come una regina !
Seduta in un giardino con una tazza di the di fronte !
Che cosa potrei desiderare di più ?

Alcune cose sono buone, altre cattive
altre ancora stupide ( insignificanti ) …
Questa mia venuta a Londra
è tra quelle “ grandiose”
( eccezionali ! )

The tube (familiarmente viene così chiamata l ‘Underground
dai Londinesi ) tra la terra e il sole .ed io che sto cercando
il cielo blù –

Profumo di rose
Uccellini che cantano (contenti)
in un giardino inglese –
Lontano la City
A Londra io sono rimasta colpita dal contrasto
tra i differenti “ modi “ di vita
C a r m e l i n a R o t u n d o

Nessun commento:

Posta un commento