domenica 16 dicembre 2007

SAFFRON

Quest’avventura che ha per background SAFFRON WALDEN mi ha aiutata a ritrovare me stessa (dopo un' orribile esperienza) La sconvolgente intensità del mio innamorarmi a SAFFRON WALDEN ha provocato un susseguirsi di emozioni che sono poi risultate difficilissime da ricomporre in parole. Anche se frantumate e frammentarie con questo “ diario” voglio riaffermare la volontà di lottare e di vivere per noi stessi e per gli altri per innamorarsi ancora. Se tu sei nel mio destino nulla e nessuno ti potrà togliere al mio amore Aprile 1997 Carmelina Rotundo THE FLIGHT The Sun accompanied our flight a Sun through the clouds above the white snows of the Alps. A Sun between the limits of a light blue sky and dark shy A shining Sun Near my seat Luigina and Monica . Two seats on Franca Anna and Elisabetta . Above the Earth Above the sea .We are living towards Stansted London airport from Peretola Florentine Airport Nothing plus nothing minus !! But hearts are in the dimension to smile. April 6th the morning My first English Breakfast on the morning of the 7th of April I am enjoing so much having breakfast near the large windows. The Sun is rich today and it gives its light a lot a lot a lot, voices from all over the world Luigina, Franca, Anna, Elisabetta, Monica sweet breakfast. Sweet moments in the Bell School dining Room. C a r m e l i n a IL VOLO Il Sole accompagna il nostro volo, un sole attraverso le nuvole sulle bianche nevi delle Alpi. Un sole tra i limiti di un cielo azzurro chiaro e blu scuro un sole scintillante vicine a me Luigina e Monica, due sedili più avanti Anna ,Elisabetta e Franca. Sopra, la terra ; sopra, il mare. stiamo volando verso London Stansted Airport dall’ aeroporto fiorentino di Peretola. Niente di più,niente di meno! Ma i cuori stanno sintonizzandosi sulle onde del sorriso. (Pomeriggio del 6 aprile vissuto da Carmelina ) SULLA MANICA (dal finestrino dell’aeroporto) Che forte desiderio di mettere i miei piedi in quell’acqua! Visto da quest’altezza il mare sembra un avere alcun movimento ed io con lo sguardo sto cercando le onde. Ora le posso vedere: piccole linee curve come note musicali sul loro pentagramma che si ripetono,che si ripetono. Che forte desiderio di stare con Te ! C a r m e li n a LA MIA PRIMA COLAZIONE ( 7 Aprile ) Mi diverte da pazza fare colazione vicino alle ampie finestre.. Il sole,è ricco e dona la sua luce generosamente, più generosamente voci provenienti da ogni posto del mondo dal Giappone dalla Russia ,dal Belgio. Luigina,Franca,Anna, Elisabetta,Monica “ dolci” colazioni “ dolci” nella Bell School dining Room C a r m e li n a THE FLIGHT (2 ) On the “Manica” from the plane window .What a strong wish to put my feet in the water Seen from that highness the sea seems to me without any movement and I’m looking for the waves; now I can see the little curved like notes of music in their musical pentagram again again. What a strong desire to be with you . C a r m e l i n a Nothing more could I accept Nothing more and imagine I can have , a DREAM living within my body ,my heart , and my mind at Bell School Saffron Walden C a r m e l i n a Only the perfume of flowers remind me it is reality. My first morning in SAFFRON WALDEN Bell College. Evening,6 th April Carmelina Rotundo BREAK FROM THE Rhythm I am falling in love with SAFFRON WALDEN every minute .every second my heart is enjoying this break from the rhythm of Florence. I am loving more and more this way of staying in SAFFRON WALDEN every morning, every afternoon every evening. A storm of feelings of what will come after, I know I’ll feel the pain.
STORM LOVE
I can’ t do anything against this love-storm which is shaking my body my mind. my heart ,my eyes I can’t do anything against this clock-thief which is stealing away my time in SAFFRON WALDEN I can’ t do anything against it ….I can’t, only just live . C a r m e l i n a ALL’ ALBA La luce della notte sta cambiando in quella del giorno Le forme geometriche dei tetti e delle finestre sono toccate da un coro di uccelli, da un libero volo di ali che ora accarezzano le cime ora le terra. Di fronte alla Bell School un piccolo prato punteggiato di viole e giunchiglie gialle e viola. Alcuni uccellini stanno saltando sull’erba…Le finestre dello Study Centre sono ancora chiuse. Violette,tulipani giunchiglie Una civetta ripete il suo verso Dalla mia finestra alla Bell School in Saffron Walden C a r m e li n a ATTIMO VISIVO Che meraviglioso stormo di uccelli sta volando tra le architettoniche strutture di rami ora spogli ora in piena fioritura carichi di fiori rosa e bianchi,bianchi e rosa verso il cielo. Dalla mia finestra della Bell School in Saffron Walden 11 Aprile 1997 C a r m e l i n a FOR THIS DESIRE OF LOVE This desire of love I have is now expanding and giving listening to a chorus of birds singing early on the morning ( the dawn Chorus ) The light has not completely left the dark of night and the garden is still asleep Waiting to show its green and flowers are preparing to show their colours again. The window of the study centre are closed. The red air mail-car is arriving. In a few minutes I’ ll be going to the dining room of Bell School in Saffron Walden I have loving every second of my days 9 th April Carmelina PER QUESTO DESIDERIO D’AMORE Questo desiderio d’amore che ho si sta espandendo ora, ascoltando il coro degli uccellini cantanti presto la mattina ( il coro dell’alba) La luce non ha completamente lasciato l’oscurità della notte il giardino è ancora addormentato in attesa di mostrare i suoi verdi ed i fiori si stanno preparando a far scintillare i loro colori di nuovo. Le finestre dello Study Centre sono ancora chiuse.. Il furgoncino rosso del postino sta arrivando,fra pochi minuti andrò nella dining room della Bell School a Saffron Walden. Sto amando ogni secondo di questi miei giorni ( 6 Aprile)
“ MAZING” IN SAFFRON WALDEN Sto scoprendo Saffron Walden un piccolo pezzetto dopo l’altro e mi piace da morire perdere i miei pensieri. Tra le linee ora diritte,ora curve delle “sue” case.. Che singolari “ricamatissime” mura le case di Saffron Walden hanno. Sto scoprendo Saffron Walden, un piccolissimo pezzo dopo l’altro e sto divertendomi così tanto nel “suo” museo con esposizioni di porcellane. La mostra di Moorcroft pottery un secolo di colore minerali,pietre fossili un po’ di storia egiziana e greca Sto prendendo contatto con Saffron Walden a piccoli sorsi uno dopo l’altro e mi piace da morire vedere il giovane scoiattolo grigio di fronte ai resti dell’antico castello desiderando saltare come lui. Sto andando sul Turf Maze ,amando dimenticare tutto, gioiendo nel ricordare tutto. Questi momenti sono miei... Nemmeno la ruota del tempo sarà capace di cancellare la loro intensità C a r m e li n a MAZING IN SAFFRON WALDEN I am discovering Saffron Walden little piece by little piece and I like so much losing my thoughts among the straight the curved lines of its walled houses What unique embroided walls Saffron Walden houses have, I am discovering Saffron Walden little piece by little piece and I am enjoying so much its museum with its porcelain exhibition the porcelain exhibit of Moorcroft Pottery a century of colour minerals stones fossils A little Egyptian and Greek story I am getting in touch with Saffron Walden little piece by little piece and I liked so much seeing the little grey squirrel in front of the old Castle wishing to leap like him I am going on the Turf Maze, loving to forget everything to enjoy and to remember everything. These moments are mine never will the wheel -time be able erase their intensity ! C a r m e l i n a ARCHITECTURE AND MUSIC ? These geometrical shapes These geometrical lines are so different from those I am used to and I am attracted Much attracted by the shapes of the houses from their roofs from the thatched roofs And I would like to discover the little design on one corner of thatched roofs Windmill Wool market ! The church of St John like Baptist Our lady and St Laurence have MASSIVE walls tenderly softy put on green grass while blossoming trees sparking around their perfume and colours. From Saffron Walden towards Thaxted on the afternoon of the tenth with my friend Pam Cook C a r m e l i n a ARCHITETTURA O MUSICA ? Queste forme geometriche, queste linee geometriche sono così differenti da quelle che sono abituata a vedere e mi sento attratta profondamente attratta dalla forma delle case, dai loro tetti, dagli incredibili Thatched roof “tetti di paglia” e vorrei scoprire il piccolo disegno sull’angolo di ciascuno di essi. La chiesa di St . John il Battista, Nostra Signora e San Lorenzo ha possenti mura, teneramente, dolcemente poste sull’erba verde mentre alberi in piena fioritura spandono i loro profumi e colori . Saffron Walden verso Thaxted il pomeriggio del 10 Aprile con la mia amica Pam Cook. Carmelina SAFFRON WALDEN 1 CAMBRIDGE In una notte di primavera Aprile 1997 LA PRIMA VOLTA A CAMBRIDGE La prima volta a Cambridge accade in una notte di primavera attraverso le sue strade, avvertendo l’abbraccio di antiche mura vicine,più teneramente,più dolcemente. La prima volta a Cambridge accade in una meravigliosa notte di primavera godendo dei giochi di luce e di ombra sulle parti più alte delle linee dei tuoi collages in un clima non freddo,ma “punting”. La prima volta a Cambridge accade in una notte di primavera in un abbraccio senza fine fra bellissime vetrine di negozi e ricamatissime mura di collages facenti gioire i tuoi occhi. La prima volta a Cambridge penetrando i tuoi pubs avvertendo sulla pelle il piacere del colore caldo marrone del legno della moquette sotto i piedi delle soffuse luci rosse, dell’odore di fumo dei colori dorati delle birre coronate di un basso cerchio di spuma. La prima volta a Cambridge vedendo l’insegna di Nadia’s patisserie sono ritornati alla mente gli scintillanti occhi neri della più piccola delle mie figlie. La prima volta all’Eagle pub guardando le foto in bianco e nero non incorniciate e ben disposte ascoltando le voci dei fantastici Flemish vedendo sui soffitti i segni lasciati dai soldati americani durante la seconda guerra mondiale, La prima volta a Cambridge Luigina,Anna, Elisabetta,Franca, Monica ed io sedute intorno a un tavolo guardando le barche addormentate sulle rive del fiume Cam, La prima volta a Cambridge in una “magica “ notte di primavera sul Silver Street Bridge con vicino a me le “punts” appoggiate sulla spalliera sull’altro lato il Mathematical Bridge. La prima volta a Cambridge lasciando su Silver Street Bridge in questa notte senza tempo il mio desiderio di ritornare per costruire di nuovo il Mathematical Bridge senza chiodi. Nessuna cosa poteva ricordarmi che tutto questo è realtà e non sogno se non l’odore del fumo nei pubs, le voci del BELL SAFFRON WALDEN Flemish teacher group and the “punting” weather. ( Le “punts” sono i pali di legno usati per far andare le barche sul fiume Cam. Il loro modo di procedere puntando i pali sul fondo,per poi riprenderli appena si sollevano del fondo per andare avanti ben si adattava ad esprimere la descrizione di questa notte di primavera a Cambridge vissuta col gruppo della Bell School di Saffron Walden. Carmelina Rotundo a Cambridge dedicato alle “ 6 ciospe “ ai fantastici Flemish ed alla Bell School the first time in Cambridge On a spring night April 1997. The first time in Cambridge happens on a spring night through its street feeling the embrace of ancient wall closing tenderly, closer more tenderly The first time in Cambridge happens on a wonderful spring night, The wonder of lights of shadows softening the geometry of the tops of its building lines in weather not cold but “punting “ The first time in Cambridge it is on a spring night on a Without end, hugged between windows of hops and embroidered college top delighting my eyes. The first time in Cambridge I entered into its pubs feeling on my skin the comfort of warm brown wood, the moquettes underfoot dim red lights smell of smoke blond colours of beers crowned with low white circle of froth . The first time in Cambridge NADIA’S patisserie a name WHICH remind me of the twinkling black eyes of the littlest of my daughters The first time I knew the Eagle pub looking at the white and black photos well framed and well positioned looking at the ceiling seeing the marks left by American soldiers during the second world-war listening to the voices of a Flemish teacher group in the Anchor pub Luigina, Anna Elisabetta Franca ,Monica and me sitting around a table looking at the boats asleep of the pillows on the River Cam My first time in Cambridge on a “magic” spring night on Silver St. Bridge punts close beside me on the other side the Mathematical bridge My first time in Cambridge leaving Silver Street bridge on a long spring night my wish to return and build again the Mathematical Bridge without nails. Nothing can remind me that all this it reality and not a dream except the smell of smoke in the pubs, the voices of the Bell SAFFRON WALDEN Flemish school group and the “punting” weather Carmelina Rotundo
On April 12.th in 1997 C a r m e l i n a.
Rottura di ritmo Sto per innamorarmi di Saffron Walden ogni minuto,ogni secondo il mio cuore gioisce di questa rottura dagli usuali ritmi fiorentini. Sto amando sempre di più questo modo di stare a Saffron Walden ogni mattina,ogni pomeriggio ogni sera. Una tempesta di sentimenti di cui dopo lo so, io ne soffrirò. Carmelina Tempesta d’amore Non posso fare nulla Contro questa tempesta d’amore che sta s c u o t e n d o tutto il mio corpo la mia mente,il mio cuore i miei occhi. Non posso fare nulla contro questo furto dell’orologio che sta portando via il mio tempo a Saffron Walden. io non posso fare nulla contro ..io non posso devo soltanto viverlo only just LIVE Carmelina
R H Y T H M. Sali ed ora go go go soltanto lascia sveglia la tua mente lasciando che il tuo cuore senta go go go attraverso- Go go go go go go dentro lasciando che la corrente del traffico tocchi la tua pelle lasciando che i colori dell’insegna del negozio tocchino i tuo i occhi Red buses ,black taxis si stanno muovendo . Go go go ed ora fermati al rosso del semaforo go go go di nuovo lasciandoti toccare dalle forme tridimensionali delle linee geometriche White Tower, Tower Bridge, Charing cross Scendi. Ed ora sit sit down lasciando che il tuo cuore sia toccato dal saltellare degli uccellini sui verdi verdissimi parchi londinesi lasciando che i tuoi occhi gioiscano dei colori dei fiori gialli viola della Primavera. Sit sit down sit down in lasciando che le tue labbra siano tentate da una meravigliosa calda tazza di tea all’arancia lasciando che la tua bocca sia tentata dal sapore di una dorata birra ghiacciata al pub tentate da un Big Mac a Mac Donald’s Una bombetta,un piccione un cavallo un “ Bobbie”- Sit sit down sulle rive del Tamigi lasciando che la corrente del fiume tocchi i tuoi capelli i tuoi pensieri Ritmo di ali libere Newpaper, Underground A pound,a penny Soltanto tu e Londra Only just you and London R i t m o! Dedicato a Luigina, Monica, Franca, Elisabetta, Anna al fantastico gruppo dei Flemish e alla Bell School, R i t m o ! 12 Aprile 1997 Carmelina LOVE STORM The Town Hall, the Corn Exchange Barclkay Bank ,Drinking Fountain, the Sun INN. St. Mary’s Parish Church. the Museum the Castle Keep, Bridge End Garden and Hedge Maze, the Eight Bells, The youth Hostel, the Close, Dobson and the Hoops the Rows the Common and Turf Maze … Welcome to the picturesque medieval Town of SAFFRON WALDEN ! Ognuna di queste parti di Saffron Walden la vivo intensamente sotto la luce di un sole bellissimo che fa ancora più scintillare i verdi dei prati,i gialli di questa stupenda Primavera che generosamente si offre senza la più che minima inibizione. Alberi altissimi,alcuni che giocano con le forme geometriche dei loro rami contro celesti di cielo, altri carichi di fiori fitti fitti ora rosa ora bianchi ,cori melodiosi di uccellini all’alba che ora toccano la terra con le loro zampette, ora i tetti con le ali ; profumo di fiori. Anche i cuori non conoscono esitazioni e si aprono liberi al contatto al colloquio nel clima internazionale della Bell School… Welcome to the friendly Bell School , La lingua inglese offre la possibilità di condividere esperienze ed aspettative,desideri e sentimenti,di esprimere speranze. Il corso di aggiornamento è perfetto sotto ogni profilo,sia organizzativo che per la comunicabilità e gli stimoli ( Imput ) offerti dai due splendidi insegnanti James Kell e Susie Hugues.sia per il variegato programma sociale messo su da Mr ,Brian Hollett. I pasti scandiscono le pause dell’intera giornata di studio che inizia la mattina alle 9,15 per terminare alle 15,30; pasti che ogni giorni ci propongono specialità internazionali . Allo staff della cucina non si potrebbe chiedere di più per abbondanza, qualità e varietà del menu.. Welcome to a Break of Rhythm for 6 “ ciospe “ Un break dai ritmi ,dalle abitudini, dai ruoli che doveva dimostrarsi coinvolgente ogni giorno di più. Per il nostro gruppo,formato da sei donne ( o meglio” 6 ciospe “ nome datoci da Monica tra i 36 e i 48 anni ) incomincia un momento “Magico” un tempo della scoperta delle affinità e della gioia per ritirarsi a studiare nello Study Centre, ( così ben fornita di libri video cassette ) e di sentirci felici giocando insieme ai bambini e alle insegnanti nella scuola di St. Thomas More nella South Read con la direttrice Mrs Mary Gilbert, entusiasta del nostro incontro. Questa comunicabilità è meravigliosa nelle ore passate nella Diningroom inondata dalla luce del Sole ed animata dalle voci provenienti da ogni parte del mondo,dal Giappone alla Tailandia,dal Brasile alla Russia,dal Belgio, il fantastico gruppo dei FLEMISH. Welcome to the British Houses . Che grandi finestre Hanno le case inglesi !Forse per trattenere ogni più piccolo raggio di sole, Che grazioso giardino hanno le case inglesi ! Forse per poter gioire della delicatezza dei petali dei petali dei fiori, dei loro colori e profumi. Monica, Franca, Elisabetta,Anna, Luigina ed io ne siamo letteralmente conquistate! Ogni cuore è ben disposto a dare spazio e tempo ai sentimenti, alle emozioni al dialogo degli occhi per essere interamente travolte in a love Storm Felici lasciandoci trasportare sulle linee geometriche incise sulle tue case SAFFRON WALDEN Quante volte ho toccato quelle linee aspiranti alla libertà o combinate in prorompenti ardite composizioni di Saffron Crocus ,il fiore che ha dato prosperità per tanti secoli ( dal 1400 al 1800 )in questa cittadina dell’Essex. Ho allora aperto gli occhi e scoperto i verdi ed i rosa pastello delle tue case,Saffron Walden e sognato mettendo tra me e il cielo i grandi soffici incredibili tetti di paglia (Thatched roofs) the Old Sun Inn, the Spider window the Close, passeggiate di notte alla ricerca della cometa Fairycroft Rd, the Rows ( the medieval trader’s street). La scoperta del Railway pub , dell’Eight Bell Inn con i Flemish per una birra o un Irish coffee. o un red Martini con le immancabili peanuts. Museo possenti rovine dell’antico castello,passeggiate con uno scoiattolo per amico. Quante volte mi sono persa nel Turf Maze,nell’Edge Maze, dimenticando tutto, ricordando tutto.! Un temporale, un temporale primaverile sta sconvolgendo la mia pelle in Castle St. Church st. King st. Hill st. Bridge st. High street …ho esternato la gioia per tutte le cose che ho percepito attraverso gli occhi con la speranza che il vento di primavera riporti quelle scintille di felicità ad Aprile,accarezzando le otto campane dorate dell’ Eight Bells Inn ed al sole di primavera ho confessato l’intensità del mio amore perché indichi ad Aprile baciando la meridiana alla mia finestra alla Bell. MY LOVE STORM WITH YOU I prati verdi si riflettono nel cielo dei tuoi occhi a Saffron Walden dedicato alle 6”CIOSPE “ ai fantastici FLEMISH alla BELL SCHOOL Nel Giugno del 1977 il “ Bell Trust” assunse la direzione della vecchia Teacher Training College in Saffron Walden ( un college per il perfezionamento di insegnanti ) e la fece diventare una scuola moderna residenziale per studiosi che scelgono l’inglese come lingua da apprendere e perfezionare. Sebbene l’utilizzazione dei vecchi edifici fu cambiata, alcuni elementi del passato rimangono, come l’antica lapide davanti all’entrata principale, ora ricoperta di edera e come le chiacchiere che fantasmi ( the rumours of ghostly sightings) occupano ancora la parte più antica del College. Carmelina Rotundo LOVE STORM The Town Hall the Corn Exchange, Barclays Bank ,the Dringkind Fountain the Sun Inn., St. Mary’s Paris Church, the Museum, the Castle Keep Bridge, End Gardens and Hedge Maze, the Eight Bells, the Youth Hostel . The Close, Dobson and the Hoops, the Rows, the Common and Turf Maze Welcome to the picturesque medieval Town of Saffron Walden I live each of these parts of Saffron Walden intensely under the light of a beautiful sun ,which makes the greens of the meadows and the yellows of the wonderful Springtime, which offers itself without the least inhibition more shining. Very tall trees ,some playing with the geometrical shapes of their branches against the blue of the sky ,others heavy with flowers now pink .now white: melodious choruses of little birds at dawn which now touch the ground with their wings; perfume of flowers. Even the heart doesn’t hesitate ad opens itself freely to the contact to the dialogue in the international climate of the Bell School Welcome to the friendly Bell School English language offers the possibility of sharing experiences ad expectations desires and feelings of expressing hopes. The update course is perfect from any point of view . both for the organisation and the communicability and the stimulation (imput ) offered by the two wonderful teachers James Kelly and Susie Hughes and for the varied social program put together by Mr Brian Hollett. The meals ring the pauses of the intense day of study which starts in the morning at 9 :15 and ends at 15: 30 ,meals which every day present us with international specialities . One could not ask more from the kitchen staff for quality and variety of the menu. Welcome to a Break of Rhythm for 6 “ciospe” A break from rhythms, from habits from roles which would reveal themselves more involving every day. For ours group formed by 6 women or better 6 “ciospe” the name given to us by Monica aged between 36 and 48,start a “magic” moment a time dedicated to the discovery of affinity and of joy to retreat and study in the Study Centre of the Bell ,well stacked with books, videocassettes ,and to feel happy playing with the children and the teachers of the St. Thomas More School in South Road whose director Mrs Mary Gilbert, is so enthusiastic at our meeting, This communicatibility is Wonderful in the hours spent in the Dining Room flooded by the sunlight and enlivened by voices of every part of the world , from Japan to Thailand, from Brasil to Russia ,from Belgium, the fantastic group of FLEMISH. SAFFRON WALDEN 2 Welcome to the British Homes How big are the windows. in English homes ! Perhaps to let in the smallest ray of light, How wonderful are the gardens of English homes ! Perhaps to enjoy the softness of the petals of the flowers of their colours and perfumes. Monica, Franca, Elisabetta, Anna ,Luigina and I are completely conquered by it: Every heart is well willing to give space and time to feelings ,to emotions, to the dialogue of the eyes, to be completely run down by a Love Storm.. Happy, letting ourselves be transported on the geometrical lines of your houses SAFFRON WALDEN How many times have I touched those lines that crave for freedom or combined in the bursting out daring composition of the Saffron Crocus, the flower that gave prosperity to this little Essex Town for many centuries ( from 1400 to 1800 ).I then opened my eyes and discovered the greens and the pale pinks of your houses ,Saffron Walden, and dreamed ,put of my window at the Belltting between me and the sky, the large, soft, unbelievable thatched roofs. ,The Old Sun Inn, the Spider Window, the Close, walks at night looking for the comet Fairycrof Rd .the Rows ( the medieval trader’s street ) The discovery of the Railway pub, of the Eight Bell Inn with the Flemish for a beer or an Irish coffee or a red Martini with the unmissable peanuts Museum, powerful ruin s of the ancient Castle, walks with a squireld as a friend . How many times I got lost in the Turf Maze, in the Hedge Maze forgetting, everything remembering everything ! A storm ,a Spring storm is agitating my skin in Castle St. Church St. King St. Bridge St. High Street, I expressed my joy for everything I perceived through my eyes with the hope that the Spring wind will back those sparks of happiness in April, caressing the eight golden bell of the Eight Bells Inn : I confessed the intensity of my love to the Spring sun when I showed in April, kissing the meridian at the Bell. MY LOVE STORM WITH YOU The green fields are reflected in the sky of your eyes at Saffron Walden dedicated to “6 CIOSPE! to the fantastic FLEMISH to the BELL SCHOOL In June 1977 the Bell Trust took over the old Teacher Training College in Saffron Walden and turned it into a modern residential language school for students of English as a foreign language . Although the use of the old buildings may have changed some elements of the past remain. The old plaque on the front of the main entrance, now covered in ivy, and the rumours of ghostly sightings in the older part of the college Se esaminassimo la questione :” English day “ sotto il profilo temporale le risposte non sarebbero difficili da dare. Una intensa giornata di studio dalle 9,15 alle 19,30 ,resa piacevolissima dal corso ben organizzato da due splendidi professori :James Kell e Susie Hugues e all’eccezionale programma sociale messo su da Mr Brian Hollett; Tempi di studio scanditi dalle pause ; Breakfast coffèe or tea, lunch,coffèe or tea ,dinner. Per le sei “ciospe” - ( nome del dialetto bergamasco datoci da Monica ) tra i trentasei e i quarantotto anni, le età sono saltate : studentesse di nuovo con la voglia di studiare e ritrovarsi nella “dining –room” illuminata dalla luce del sole e animata dalle mille voci,provenienti dai diversi paesi del mondo :: dal Giappone alla Tailandia, dal Brasile alla Russia al Belgio,al fantastico mondo dei Flemish. Con la voglia di visitare e partecipare alla gioia dei giochi di bimbi con le insegnanti e la direttrice Mrs: Mary Gilbert della St: Thomas More primary School nella South Road. Quante volte sono andata nel Turf maze dimenticando tutto,ricordando tutto. Quante volte con le dita ho ripercorso le linee incise sulle mira della case di Saffron Walden,gli arditi disegni geometrici e le composizioni articolate di Saffron Crocus, quei fiori che coltivati dal 1400 al 1700 diedero ricchezza e prosperità a questa cittadina medioevale dell’Essex. Quante volte mi sono persa tra Market Mill e Church Street in quel magnifico gruppo di costruzioni delle mura ricamate e quante volte ho ammirato le figure sull’ old sud inn pensando alla leggenda che tramanda di Cromwell: là ha alloggiato durante la guerra civile. Ho visitato il tuo museo ,Saffron Walden, ripercorrendo così la storia del luogo,della terra,della natura del Nord-Ovest dell’Essex e vicino ai resti del tuo castello (costruito tra l’ XI e il XII secolo) ho passeggiato con uno scoiattolo per amico, quante volte ho guardato al di là della Spider window per scoprire le memorie dei Gibson creatori del Bridge End Gardens . Ho così gioito nel vedere i rosa e i verdi pastelli delle mura delle tue case e mi sono incantata sotto i tuoi incredibili tetti di paglia. Ho percorso i sentieri della preghiera in St. Mary’s Parish Church.rimanendo toccata profondamente dalle voci del tuo coro.. .e di notte al Railway pub all’Eight BelIs INN con i Flemish per ritornare all’alba nell’Hedge Maze nella meraviglia del Bridge End Gardens per perdermi ancora una volta. Per le tue strade, Castle st… Church st ..Kino st,, Bridges st, High Caste Hill,Common Hill attraverso le ROWS ( strade medievali caratterizzate da speciali attività ): butchers’s, tanners, mercers and drapers ) ho esternato l’amore verso le cose che riuscivo a percepire con i miei occhi, Non c’è cosa al mondo più bella di un temporale d’amore che sconvolga la tua pelle. My love storm con te Saffron Walden è per vivere ancora. Carmelina Rotundo a Saffron Walden dedicato alle 6 “ciospe” ai fantastici Flemish alla Bell School In June 1977 the Bell Trust took over the old Teacher Training College in Saffron Walden and turned it a modern residential language school for students of English as a foreign language, Although the use of the old buildings have changed some elements of the past remain – the old plaque on the front of the main entrance... SAFFRON WALDEN 3 QUESTA LONDRA Questa LONDRA assaggiata come una torta di fragola con panna con una goccia di limone ritmica,dolce , aspra. Rush hour Tranquillità nei verdi parchi Una tazza di the ed una Rolls Royce Una Limousine ed un hot dog Un Beefater e una torre. Carmelina LE CASE INGLESI Le case inglesi hanno così grandi finestre per trattenere ogni più piccolo raggio di sole. Le case inglesi hanno così graziosi giardini per gioire ogni giorno dei fiori. Carmelina. Due alberi, uno in piena fioritura l’altro spoglio, stanno facendo da introduzione alla Cattedrale di Ely. Io sto godendo di questa struttura così alta, così massiccia, così ricamata , così …. All’interno,la luce sta donando colori alle bellissime vetrate. Ogni cosa è tanto brillante .tanto luminosa, tanto possente, il policromo soffitto. Mgliaia di voci cantanti nel coro stanno trasferendo emozioni attraverso la mia pelle nel mio cuore e la CATTEDRALE DI ELY entra in scena. Aprile 1997 C a r m e l i n a , THIS LONDON TASTED This LONDON tasted like a strawberry cake with cream and a little taste of Lemon R y t m i c a l sweet , sour Quieteness in the green parks A cup of tea and a Rolls Royce A Limousine and a hot dog A Beefeater and a Tower Carmelina SAFFRON WALDEN 4 BRITISH HOUSES British houses have such large window to hold every smallest piece of sun rays. British houses have such pretty gardens to enjoy every second of flowers. Carmelina Two trees one blossoming, the other bare are making the introduction to Ely Cathedral. I am enjoyng this structure so high. so massive, so embroided so Inside the light is giving colours on the beautiful stained glass. Everything so bright ,so light and so massive. The colourful ceiling ,thouands of voices singing in the chorus are transferring feelings through my skin into my hearth. ELY CATHEDRAL is happening. On 13 th April 1997 Questa Milano semifestiva ( siamo di Sabato ) accoglie l’andare del pullman dall’Aeroporto di Linate alla Stazione Centrale,distratta , grigia,incapace di capire tutte quelle splendide sensazioni di verde,di luce,di gioia e di amore vissute a Saffron Walden. The Storm Love stava per rompersi in mille e mille pezzetti come un fragilissimo bicchiere di cristallo,un calice di finissima fattura scintillante ancora nel suo frantumarsi. ma ormai destinati a non ricomporsi più. Anche il vento di Badia a Settimo aiutava a disperdere più lontano i frantumi di quel travolgente e sconvolgente momento e la pioggia fitta della Domenica di Aprile a Badia a Settino cancellava via via i verdi la gioia la luce C a r m e l i n a A STORM I don’ t want this storm in the night, fighting all my body all my skin my whole heart. Your lips on mine ! I don’t want this storm when I m closing my eyes This storm is destroying my strength Your lips on mine ! This tender storm I am falling in love with you. This dangerous storm I am falling in love with you Your lips on mine ! Carmelina Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per dire: Grazie a Dio per avermi concesso l’uso degli occhi per vedere le verdi distese di prati ed ancora i gialli tappeti di fiori nei campi. Questa preghiera che viene dal più profondo del cuore è per innalzare un inno a Dio per avermi lasciata libera di avvolgermi della carezza del vento di farmi baciare dalla luce dell’alba e del tramonto. Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per dire grazie a Dio per aver potuto toccare i fiori fitti fitti accolti sui rami dei ciliegi giapponesi. Questa preghiera che viene dal profondo del cuore è per gridare Lode a te o Signore per avermi donato questa opportunità di seguire la corrente delle cose E’ stato così bello questo sogno vissuto con l’anima 7o’ clock sto per lasciare Saffron Walden Come le corde di un violino i miei sentimenti stanno ancora vibrando di gioia. Sulla meridiana accanto alla finestra della Bell Shool room ho lasciato indicate per sempre queste ore di felicità e di amore perché il sole ricordi sempre ogni volta che sorgerà:My love storm a Saffron Walden C a r m e l i na A Mathematical Bridge it’s a reasonable reason to connect my feelings across the river CAM My experience now and my emotion beyond the Channel I have a shining sun a marvellous blue sky Cam river with its willow-trees, Monica ,Luigina, Anna, Elisabetta, Franca and a lively Bell Flemish group Punts, colleges and to connect various part of “ This Bridge” the dark shining eyes of Sara, Nadia and Sayed I feel them close through the space, the time. Dedicated to the Mathematical Bridge in Cambridge April 1997 C a r m e l i n a MORE ABOUT THE ENGLISH COUPLE WHO LOVE THE CITY OF FLOWER. “ There are two components to carving – the physical - the rhythm of the mallet and the mental what you have in mind “. It took Arthur Chown three years to complete this large works “Crucifixion with Mary and St. John “and the statue brings together with intensity his life’s experience of grief comfort and hope. It truly speaks to the hearts of those who see it. It now stands in a garden in the London area where Arthur lives with his wife Joyce for many years a student of the Italian language l. In fact they are both admirer of Italian art and culture and they have visited Italy many times They particularly love Florence , so much so that on Joyces 77°th birthday day choose to celebrate with a visit to the Museum of San Marco . There she renewed the inspiration she always receives from the painting of Beato Angelico a brother of the order of San Domenico. Speaking about the art of wood carving Arthur said : “I carve. I do not analyse or talk about the statue on which I am working .” The final result is realised by the rhythm of the mallet, guided by the grain and imperfections of the wood and determined by the idea in my head. This is true when one thinks about it : that in every work of art there is a flowing together of line : harmony and emotion. It is the co-ordination between the brain and the hand of the artist which enables him to touch our hearts. C a r m e l I n a R o t u n do CHI PIU’ DEGLI INGLESI AMA FIRENZE ? La felicità non ha contorni colore e forma. Invade il cuore. I just carve – I do not analyse when I am carving. But I think the result is determined by the rhythm of the mallet and guided by the grain an imperfections of the wood. The form is finally decided by the shapes which I have stored in my mind. Quanta verità e forza nelle parole dello scultore Arthur Chown se si pensa che in ogni opera d’arte confluiscono linee,armonie,colori,sensazioni,emozioni della vita che ritornano alla mente per parlare al cuore di ogni essere umano. Tre anni erano passati dal nostro secondo incontro con Mrs Joyce and Mr Arthur Con questa coppia di inglesi c’era stato un feeling immediato, una comunicazione intensa ; le sculture di Arthur, l’amore di Joyce per la lingua e la cultura italiana, la mia passione per l’arte avevano creato un “mixer” fantastico per me ; e sentivo anche per loro. Arthur e Joyce erano tornati ! Dopo l’alluvione di pochi giorni prima, dopo le interminabili giornate di pioggia nel cielo era ritornato,quasi per miracolo,il sole. Un sole che a dispetto di tutto e di tutti faceva sembrare quelle prime giornate novembrine calde come se fossimo in primavera. Scherzando con don Giorgio Bruni dicevamo che la pioggia Athur e Joyce l’avevano lasciata a Londra !E’ il 5 Novembre 1992 , il giorno del 77° compleanno di Joyce, che lei decide di festeggiare al Museo di S. Marco in ammirazione davanti alle celle dipinte dal frate di San Domenico di Fiesole,quel Beato Angelico che aveva fatto del colore la” sua “magia . I saluti lasciati a Padre Colosio ,il quale proprio questo giovedì ,cosa rarissima non è sceso alla biblioteca Levasti, peccato! I nostri auguri di Happy Birthday all’ Hotel Adriatico: Joyce e Arthur incontrano per la prima volta Sara e Nadia: tre anni fa le piccole non esistevano ancora sulla faccia della Terra, erano nel pensiero di Dio … L’ invito di Bruna Nardi De Concilio, la dolce fata delle bambole, l’ autrice della stupenda favola “La notte magica di un allegro Pierrot “Mazzoni che, signore come sempre. pubblicherà un secondo servizio dedicato allo scultore Arthur Chown nel prossimo numero della rivista che dirige da più di 15 anni: Pégaso. Le foto tutti insieme con le bambole di Bruna col dipinto più che meraviglioso di Alba. Su quel quadro “ Sfoglia Firenze” ritorna la tavolozza dei colori solari. la preferita da Alba in una realizzazione superba dove l’arista supera sé stessa L’incontro con don Giorgio Bruni, il brindisi: impareggiabile come sempre, don Giorgio regala a Joyce una maternità e ad Arthur la cartolina del Mugello: Rupecanina la parrocchia dove don Giorgio celebra la messa ogni Domenica e luogo natio del Beato Angelico. Coincidenza della vita . Casualità ?Tre anni fa avevo presentato , a Joyce and Athur, padre Colosio, domenicano del Convento di San Domenico e don Giorgio,parroco di Rupecanina ambedue persone e luoghi strettamente legati al Beato Angelico che allora non sapevo essere il pittore preferito da Joyce. Il pomeriggio passato con Bartolozzi,l’uomo che aveva lavorato per dieci anni alla ricostruzione d i un’opera monumentale: il coro di Montecassino un personaggio che poteva vantarsi di essere tra i primi nell’arte dell’intaglio e dell’incisione su legno, tutto grazie alla brillante idea do don Giorgio, insuperabile come sempre ! Sabato il pranzo a Badia,la toccata e fuga alla Pieve, Isabella e Tamara, l’arrivo in ritardo di mia madre e Sayed, le telefonate di Vieri che si incrociano per i saluti. In questi tre anni quante cose erano cambiate Padre Colosio ammalato.Manzoni ha perso la sua dolce metà . Vieri non è più quello di una volta ; Sayed ed io siamo i genitori di due stupende bimbe , la bionda e la mora ,Sara e Nadia. Questo è il prezzo della vita. La felicità non ha contorni, colore e forma, invade il cuore. There are two components to carving – the physical wielding of the mallet, and the mental recall of forms which you have stored in your mind. Così come quando si scolpisce un’opera ritornano alla mente linee-armonie senza sapere perché così la vita è un puzzle che si compone di ricordi, sensazioni,emozioni,dolore, gioia per non essere mai definita e ricominciare con la vita dopo la morte terrena.

Nessun commento:

Posta un commento